Étymologie : position et champ d'application

modificar

N'est ce pas étrange que l'étymologie d'un mot soit globale à tout le bloc "occitan" ? Dans le cas particulier de cette page, c'est un peu déroutant de chercher "an" : la forme conjuguée de l'auxiliaire avoir et de tomber sur l'étymologie de "an" : l'année. Par ailleurs, je ne savais pas s'il fallait placer les "formes de verbes" avant ou après les "nom communs". Dans le doute, je l'ai positionné tout en bas pour ne pas couper le contexte précédent.

Désolé pour le français. Kilao (talk) 4 d'octobre de 2012 a 14.56 (UTC)

Adieu Kilao. Dins aquel cas pensi que l'etimologia latina annus es comuna non solament a Occitània tota , mas tanben a totas las lengas latinas. Per çò qu'es de la plaça de la "forma del vèrb" abans o après lo "nom comun", i pas de règla precisa per ara, as plan fach de la botar aval de la pagina. A lèu.Jiròni (talk) 4 d'octobre de 2012 a 17.36 (UTC)

NB: Veni d'enclaure etimologia/prononciacion dins lo paragraf ==nom comun== per que i aja pas de confusion possibla amb la forma del vèrb que se prononcia ça que la d'un biais desparièr.

Adieu Jiròni e mercé. Ara i aja pas-mai de confusion possibla ! Au final, l'organisation du Wikiccionari est très souple. Puis ça m'aura permit de découvrir le terme homographe ... et de voir qu'en Français, c'est pas tout rose non plus pour savoir comment présenter tout ça (fr:couvent, fr:convient, fr:bois, fr:pas, ...) ! Les langues nous réservent plein de surprises, surtout quand on veut les mettre en boîtes ! Encore merci de t'être occupé de ça et a lèu sul wikiccionari. Kilao (talk) 5 d'octobre de 2012 a 07.14 (UTC)
Torna a la pàgina "an".