Una de mai

Adiu Jiròni

Na bona annada a te tamben! Dhegiha (discussion) 1 de genièr de 2018 a 12.42 (UTC)

Bruchac

adiu Jiròni

Quò fai un moment que me pause de questions sus lo diccionari d'abenaqui de l'oest de Jesse Bruchac. Queu siti, qu'aviá ja vist n'i a longtemps, es problematic.

Lo Jesse Bruchac ditz qu'es un abenaki. Quò me surprenguet que l'i aviá daus abenaqui de l'oest aus Estats-units. En fach queu tipe es tant abenaqui que iù! Ai trobat un blog que chaça daus gropes d'Americans dau Vermont et de las regions proimas que se disen abenaqui. Los veiqui [1]. Lo blog pròba d'aici anta los detalhs que quela gent sont de faus amerindians, que contan que lors grands an amagat lor identitat indiana blablabla. En fach sont sovent en partida d'origina franco-canadiana. Fau saber que los darriers abenaqui de l'oest viven tots au Quebec, a Sent-Francis. Per lo Bruchac, qu'es son paire qu'a inventat quela identitat [2]. Son grand se 'pelava Bowman, un nom que pretend esser abenaqui (Obomsawin)! Lo blog parla de Bruchac [3]. Qu'es dificil de legir perque l'autor chercha dins lo detalhs a desmascar aqueus pseudo-indians. Perque fan quò? En partida coma lo ditz aqueu siti [4] per l'argent. Si erian reconeguts coma una tribu per lo poder federau obtendrian de subvencions. Tipicament american : en 1940, los indians eran 334 000 e auei 3,5 milions! La meitat son d'Americans que se disen indians.

Per lo diccionari de Bruchac. La lenga es ben coneguda, perque Gordon Day a fach un diccionari moderne de la linga de Sent Francis [5] e n'i a de libres dau segle XIX. Lo Bruchac pòt pas utilizar lo libre de Day, segur (copyright). Adonc, per fugir lo problema, a mesclat aquò amb las font ancianas e modifiat l'ortografia. Quò dona de chausas estranhas : wigw8m per lo mot de Day wigewôm. Lo /ə/ es desaparegut. Lo 8 ven de la faiçon francesa d'escriure las lingas indianas ȣ.

Lo mot mkezen es estranh : Day balha mehkezen. Mkezen fai pensar au diccionari de Rasles mkessen (dins l'ortografia de Day quò siriá mkezen, ben ten!) mas qu'es de l'abenaqui de l'est! Quò ven mai problematic quand Bruchac dona vena. Dins son diccionari trobam k8jo. Day balha ohkôdzo. Tu veses lo prefix? Qu'es o-. Lo mot es dependent, quò vòu dire que lo mot pòt pas esser utilizat sens lo prefix possessiu, aquí lo prefix de la tresena persona, adonc ohkôdzo = sa vena. Bruchac sembla pas lo saber! N'i a segurament beucòp d'autras errors o « aproximacions ».

Ben, as compres, vodriá ben qu'aqueu siti siá pus utilizat sus lo Wikiccionari. Desolat. Per lo diccionari de penobscot tu podes l'i anar. Ven de las colleccions de Frank T. Siebert, que fuguet un daus melhors algonquianistas de tots los temps. Dhegiha (discussion) 14 de genièr de 2018 a 16.33 (UTC)

Aahaha...la comparason amb quela m... de Panoccitan es bona, bravo. Maleirosament lo diccionari de Day es pus disponible. Se pòt lo trobar d'ocasion mas costa la peu dau cuòu. Ai solament un lexic publiat dins l'IJAL avant lo diccionari : [6]. Ai la version PDF. Benleu podes la legir online en crear un compte sus JSTOR?
Per 'chabar : n i a beucòp d'autres tribus « perdudas » en Nòva Anglaterra. Per exemple aqueus disen esser los Nipmucks [7], un pòple qu'es desaparegut coma mants d'autres dins las tretze colonias. Los darriers nipmucks se son installats a Sent Francis au segle XVIII e son devenguts daus abenaki! Aqueu siti de lenga nipmuck me fariá quasi purar de rire. Nosautres am aqui daus mots dins una linga Categoria:lop A, reculida per un francés - e lo manuscrit fuguet publiat per...Gordon Day. Quò siria dau nipmuck, mas qu'es pas segur. Los neo-nipmuck, quò los arresta pas : an tornat escriure los mots dins una pseudo ortografia anglesa, coma au segle XVIII : pesȣȣis es pus-sough, benleu mesclat amb dau narragansett. eh òc, l'internet qu'es pas totjorn un mejan de difusar de la cultura de qualitat. Dhegiha (discussion) 14 de genièr de 2018 a 21.01 (UTC)

abenaqui (denguera)

Adiu Jiròni

Ai vist qu'as trobat un mejan d'accedir au vocabulari de Day. Qu'es ben. As compres que son /ɔ̃/ es de chamnhar en /ô/, mas ai obludat de te dire que n'i a pas besonh d'escriure los accents. Pode pus tornar trobar ente aviá legit o vist quela chausa, mas quò vòu dire que wôptegwá, per exemple, pòt 'ser escrich simplament wôptegwa. Iù crese que dins d'articles mai recents de la mesma revuda, l'IJAL, Day aviá laissat tombar los accents, ço que me faguet comprener qu'era pas necessari de los mencionar. Dhegiha (discussion) 16 de genièr de 2018 a 10.00 (UTC)

D'un autre costat, qu'es pas ben greu. Si un jorn pode me pagar lo diccionari de Day, quò sira lo mejan de verifiar quò. Dhegiha (discussion) 16 de genièr de 2018 a 17.28 (UTC)

Abenaqui (denguera na vetz)

Adiu Jiròni

Ben, qu'es fach, ai lo diccionari de Day. Pas coma libre mas l'ai 'chaptat coma PDF, la version Abenaki-English. Qu'es aquí [8] e pas char : 15 $ canadians per 600 paginas. Las premsas de l'Universitat d'Ottawa an los libres de l'anciana seria Mercury [9] del Musée canadian des civilisations, ente se tròba tamben un diccionari de micmac [10] e [11]. Adonc, Day a levat los accents, coma lo pensava, e n'i a d'errors dau vocabulari que corriget : per ex. dôbi > tôbi. L'escritura es simplifiada : dz > j e ts > c, etc... Dhegiha (discussion) 21 de genièr de 2018 a 21.37 (UTC)

Non, quand as 'chabat de pagar, lo PDF es dins una cybertèca creada automaticament amb lo teu compte. E podes "telecharjar" lo fichier 4 o 5 vetz sus ton ordinator, mas pas lo balhar a un' autra persona, qu'es criptat, se ai ben compres. Dhegiha (discussion) 22 de genièr de 2018 a 19.34 (UTC)
N'i a tamben un bon diccionari de micmac aquí [12]. Dhegiha (discussion) 22 de genièr de 2018 a 20.36 (UTC)

sot

Adiu Jiròni

Am aquí un mot sot, per jos. L'ai pas trobat dins lo diccionari dau Congrès. Ai solament trobat na forma sota, en provençau e en vivaroaupenc, mentre que lo mot, sota, sembla ser utilizat coma prefix en lengadocian. E sot siriá, segon lo Congres, una varianta de porcariá. Que n'en pensas? Qu'es na pagina que tu as creat. Dhegiha (discussion) 5 de febrièr de 2018 a 10.04 (UTC)

Mercés! Dhegiha (discussion) 5 de febrièr de 2018 a 13.36 (UTC)

para-sèga

Adiu Jiròni

Ai creat la pagina para-sèga. L'ai trobat solament dins lo diccionari dau Congrès e pas dins lo Cantalausa. La question es d'analisar lo mot. Per me qu'es lo que para la sèga, adonc un nom masculin ambe lo plurau para-sègas. Qu'en pensas tu? Dhegiha (discussion) 14 de febrièr de 2018 a 10.49 (UTC)

Mercés per ta aida : veiqui las modificacions [13]. Ses d'acòrd? Dhegiha (discussion) 14 de febrièr de 2018 a 19.33 (UTC)
Segur! Dhegiha (discussion) 14 de febrièr de 2018 a 21.42 (UTC)
Ai un autre problema d'auseus. Los noms de los auseus de tipe chic (Emberiza, bruant en francés) corresponden pas a los mesmes noms scientifics dins Laus [14] e Cantalausa. Per exemple lo bartassièr es Emberiza citrinella per Cantalausa, mas rossanèl, rossanèla, gratapalhièr per Laus - e quò contunha amb d'autres noms d'auseus, per exemple amb lo verdet.
Doas possibilitats : un d'ilhs se trompa, o ben son de las variacions localas dins la coneissença e la diferenciacion de las especias de Emberiza e d'autres passerats. Sabes quauqua res de queu sujet o siriá na question per la Wikipedia? Dhegiha (discussion) 14 de febrièr de 2018 a 21.56 (UTC)
Mercés Jiròni. Vau visar tot quò e modifiar los noms en seguir tos conselhs. Dhegiha (discussion) 16 de febrièr de 2018 a 13.27 (UTC)

escolar

Adiu Jiròni

Se prononcia le -r a la fin d'escolar o ben pas? E n'autra question : qu'es aquò lo plurau de torax? Toraxes ?? Qu'es un pauc estranh, mas quò se podriá.... Dhegiha (discussion) 9 d'abril de 2018 a 20.54 (UTC)

portanèu

Adiu l'amic

As creat en 2010, qu'es ja lonh, una pagina portanèu. sabes denguera dins quau dialecte es lo mot? En provençau? Que quò sembla pas 'ser dau gascon. Dhegiha (discussion) 16 d'abril de 2018 a 09.12 (UTC)

rutèn?

Adiu Jiròni

As benleu vist qu'ai creat de la paginas en rus ancian (говѧдо, etc), ambe los mots descendents dins sas lingas filhas, qu'es a dire en rus, en bielorus e en ucraïnian. mas resta 'na quatrena linga, lo rusyn. Sus la wiki Oc, la linga es nomada rutèn. Qu'es lo nom ancian, auei los Rusyn se 'pelan totjors Rusyn e utilizan pas rutèn (n'i a beucòp de sites internet ambe lo nom rusyn). L'autre problema es que rutèn serve a designar lo rutèn [15] de l'anciana Granda Lituania, una linga qu'era d'enguera prueima del rus ancian. Ben, voudriá utilizar lo nom rusyn e non rutèn. Que n'en pensas? Dhegiha (discussion) 4 de mai de 2018 a 17.12 (UTC)

A non, aviá pas vist rusyn, perque dins la paginas de las lingas eslavas se trobava lo rutèn! Ben, vau utilisar l'ortografia rusin, si los Espanhòls an rusino, qu'es lo mielhs de far. Dhegiha (discussion) 4 de mai de 2018 a 18.39 (UTC)
Per la transcipcion, rusyn es segurament melhor, mas si nos volem en far un nom «occitan» ? Qu'es pas 'na linga exotica mas europèa, quò siriá pas tan estranh. A te de veire. Dhegiha (discussion) 4 de mai de 2018 a 18.46 (UTC)
Adonc, tu ses per gardar rusyn? Quò me vai tamben! Deu solament tornar chamnhar lo mot dins las paginas (sorire). Dhegiha (discussion) 4 de mai de 2018 a 19.09 (UTC)
Qu'es pas greu, son que sieis o set paginas! Dhegiha (discussion) 4 de mai de 2018 a 19.38 (UTC)

Òc, l'aviá vist mas las categorias eran ja creadas. Per quò, sei pas responsable [16]. Quò siriá ben, si tu podiás, de tornar nomar modèl:Be en modèl:be ( e n'i a tamben d'autres còdis tocats), perque qu'es tamben contrari a la pratica generala de los Wiki. Sabe pas perque Cedric31 a agut 'quela ideia! Dhegiha (discussion) 4 de mai de 2018 a 19.52 (UTC)

ip

Adiu Jiròni

Una IP a creat e modificat mantas paginas [17]. Podriás un pau visar quò. Perque beucòp de chausas son pas claras: sembla pas saber prononciar correctament [18] e n' ia de senses que corresponden pas a ço que balha lo Congrès : binòcle, pestèl, etc... Dhegiha (discussion) 13 de mai de 2018 a 09.39 (UTC)

Mercés per las modificacions. Pense coma te, quelas creacions son en partida pas seguras. Ai essaiat de damandar una font a l'IP. Pas de responsa clara. Sa notacion fonetica es tamben estranha. Ai tornat nomar un mot ornejar, que sembla 'ser en fach ormejar (lo Congrès). Dhegiha (discussion) 13 de mai de 2018 a 14.18 (UTC)

raspa

Adiu Jiròni

Sei totjorn surpres per las definicions de Monsegu2. Visa un pauc raspa. Sei pas plan segur que totas 'quelas definicions existen vraiment. N'i a beucòp d'utilizacions figurativas e sabes coma me qu'en Occitania, quand parlem mau de quauqu'un, nosautres podem inventar d'eimatges. Si vòu dire il est bête comme une corde à linge, ben, ò farai! La question es adonc, designa raspa una persona marrida, messongiera, etc... dins l'usatge (veire tamben los senses 8 e 9) ? Dhegiha (discussion) 31 de mai de 2018 a 08.28 (UTC)

mercés Jiròni. As rason, nòstra linga era ben imatjada e qu'es plan triste de perdre 'quela richessa. E m'excuse per 8 e 9 (hum) Dhegiha (discussion) 31 de mai de 2018 a 19.19 (UTC)

Semenalhas

Adiu Jiròni

De ren, e mercés a tu per crear los liams roges dins las paginas eslavas! Dhegiha (discussion) 27 de junh de 2018 a 18.19 (UTC)

erpès

Adiu Jiròni,

Quò vai ben? Las vacanças son o fugueren bonas? Era en Occitania - en Lemosin, a Tolosa, dins lo Gers, a l'Isla de Baix - quò fai dau ben!!

Una question: ai creat erpès, mas sei vraiment pas segur de la prononciacion (/er'pɛs/ o /'erpɛs/) e dau plurau (erpesses o erpèsses?). Dhegiha (discussion) 19 d'agost de 2018 a 09.57 (UTC)

Adiu Jiròni

Desolat per las vacanças. Avià pensat a erpesses e pas *erpèsses, sus lo modele de espés/espesses trobat dins la gramatica d'Alibert. Mai aquí, qu'es n'alternança é/e, pas è/e Dhegiha (discussion) 21 d'agost de 2018 a 17.09 (UTC)

diari

Adiu Jiròni e bona annada!

Sei tombat sus quela paja creada per Sarvaturi diari. Qu'es aquò? Lo femenin es diaria quand deuriá ser diària! Tu aviàs ajostatgardiòl mas Sarvaturi l'a tornat levar. Lo Congres conneisse l'adjectiu nonmas en gascon. Per lo lengadocian n'i a que l'equivalent dau nom comun espanhòu diario. Dhegiha (discussion) 14 de genièr de 2019 a 09.43 (UTC)

Discussion sus la Wikidemia

Adiu Jiròni

Ai dubrit una discussion sus un problema actuau. Qu'es aquí [19]. Dhegiha (discussion) 18 de setembre de 2019 a 12.19 (UTC)

Adieu Jiròni,

I've added the article "-issim" based on what I've read on the Wikipèdia, reading the Catalan-language article on their version of the suffix, and talking to a few other Occitan speakers. The basics are there, but it's missing the proper feminine spelling. Could you look it over when you have time?

Mercés. BrennodAloisi (discussion) 23 de febrièr de 2020 a 11.32 (UTC)

Paratge

Adieu Jiròni.

Ai apondut un article sul paratge. Podètz l'examinar e verificar?

Amistats. BrennodAloisi (discussion) 28 de març de 2020 a 09.05 (UTC)

Categorias per sufix

Adieu Jiròni,

Lo wiki catalan a de categorias per sufix, coma "Categoria:Mots en català amb sufix -ança" dins una "Categoria:Mots en català per sufix". Vòlas lo faire sul nòstre wiki?

Amicalament, BrennodAloisi (discussion) 21 de junh de 2020 a 07.20 (UTC)

Categorias : Parts del còs en ...

Adishatz Jiròni,

Que'm permeti de'vs contactar entà vs'informar que prepausi de suprimir quate categorias : Parts del còs en occitan, en esperanto, en francés, en italian. Per las autas lengas, qu'avem : "Lexic en ... de l'anatomia". La pagina deu francés e de l'occitan qu'èran dejà vueitas. Per l'italian, qu'èi "rapatriat" los articles en la categoria dejà creada (qu'i avè un doblon) e un còp vueitada la categoria Parts del còs en esperanto, que creèi : Lexic en esperanto de l'anatomia. Atau, totas la paginas seguiràn la medisha nomenclatura.
Que'vs mercegi per avança de la vòsta atencion e qu'espèri que la contribucion mea serà utila a la comunautat. Coraument, Florencedepau (discussion) 15 setembre de 2020 a 22.25 (UTC)Respon

dreit d'autor

Adishatz Jiròni,
Que'm permeti de v'escríver entà evocar dab vos un subjècte un drin delicat. Que'm demandi si ne caleré pas brembar aus contributors deu Wikiccionari un principi màger de Wikimèdia : lo dreit d'autor e l'arrespècte de las òbras. Qu'evòqui aquesta question pr'amor que m'avisèi que, per mei d'ua entrada, definicions de J. Cantalausa qu'estón estadas recopiadas e de quan en quan dab los exemples. Qu'assagi de rectificar las definicions quan me n'avisi mes que pensi que causas m'escapan. Que devoi enqüèra recentament har modificacions e rescríver definicions. Cantalausa qu'ei citat dens la seccion "referéncias" : que pensi que lo(s) creator(s) de l'article ne mestreja pas plan la diferéncia enter la nocion de referéncia e l'arrespècte de l'òbra citatda.
Au mon nivèu, ne sèi pas tròp qué har e si podem har quauquarren, sonque correccions. Que pensèi deishar un messatge cortés au contributor qu'a emplegat lo Cantalausa mes ne soi pas segura que sii legitima entà brembar a un auta contributor los prinicpis de Wikiccionari.
La mea intencion n'ei pas de denonciar los autes contributors ni citar noms publicament, mes sonque evocar lo problèma dab vos.
Que'vs mercegi per avança de l'atencion vòsta,
Coraument, Florencedepau (discussion) 19 octobre de 2020 a 23.24 (UTC)Respon

Cot

Adissiatz Jiròni,

Lo mot cot es repertoriat coma feminin, mas l'exemple "Un cot de dalhaire" es masculin. Es intencional?

BrennodAloisi (discussion) 10 novembre de 2020 a 22.30 (UTC)Respon

cabiscòl e capolièr

Bonjorn Jiròni,

Podètz m'ajudar amb los dos articles cabiscòl e capolièr?

Coralament, BrennodAloisi (discussion) 5 julhet de 2021 a 21.11 (UTC)Respon

How we will see unregistered users

Hola!

Heu rebut aquest missatge perquè sou administrador en algun wiki de Wikimedia.

Actualment, quan algú fa una edició en algun wiki de Wikimedia sense entrar al compte d'usuari, mostrem la seva adreça IP. És possible que en un futur no puguem fer-ho. Aquesta decisió la prendrà el departament legal de la Fundació Wikimedia, perquè les normes i regulacions sobre la privades a Internet han canviat amb els anys.

En comptes de l'adreça IP mostrarem una identitat ofuscada. Els administradors encara sereu capaços d'accedir a l'adreça IP. També es crearà un nou rol d'usuaris amb permisos per a veure les adreces IP dels usuaris no registrats, amb la finalitat de lluitar millor contra el vandalisme i el spam sense la necessitat de ser administradors. Els usuaris amb drets de patrulla també veuran part de la IP fins i tot sense aquest rol. També estem treballant en millors eines per ajudar-hi.

Si no ho heu vist ja, podeu llegir-ne més a Meta. Per a assegurar-vos de no perdre cap dels canvis tècnics als wikis de Wikimedia, us podeu subscriure al newsletter tècnic setmanal.

Tenim dues propostes sobre com pot funcionar aquest identificador. Us agrairem qualsevol comentari sobre com creieu que pot funcionar millor per a vós i per al vostre wiki, ara i en el futur. Ens ho podeu fer saber a la pàgina de discussió. Es permet escriure directament en el vostre idioma. Les propostes actuals es van publicar el mes d'octubre i es prendrà una decisió després del 17 de gener.

Moltes gràcies. /Johan (WMF)

4 genièr de 2022 a 18.18 (UTC)

"a torn de ròtle"

Adissiatz. Ai creat l'article a torn de ròtle après aver legit aquel article del Jornalet. La citacion del capítol Locucion adverbiala es en fach un extrach del article: "De 1969 a 1979, galeses, occitans de França e irlandeses gasanhèron lo Torneg a torn de ròtle." Tròbi la expression aicí tanben. Mercés per ton atencion. Gyrostat (discussion) 11 febrièr de 2024 a 14.16 (UTC)Respon