Hégésippe Cormier
fr:User talk:Hégésippe Cormier
Adieu/Bonjour! Te desiri la benvenguda aquí e mercés per ton trabalh/Je te souhaite la bienvenue ici et te remercie pour ton travail. Espèri que nos podràs ajudar a melhorar aqueste diccionari/J'espère que tu pourras nous aider a améliorer notre dictionnaire. Al còp que ven, amistats, Capsot 22 de feb 2008 a 18:44 (UTC)
- Adieu,
J'écris en français car je ne sais pas si tu (/vous) comprends (/comprenez) l'occitan vu que tu (/vous) ne l'utilises (-z) pas mais peut-être que je me trompe. Personnellement, je ne vois pas trop l'utilité d'effacer des liens qui pourront peut-être, je l'espère, exister par la suite. En fait j'anticipe les futurs liens et je ne vois pas l'utilité de les effacer pour peut-être les réécrire une prochaine fois. Il m'est nettement plus facile et rapide d'ajouter un lien, même s'il n'existe pas, alors que j'écris l'article plutôt que d'y revenir plus tard. La tâche essentielle, du moins ici, je crois, est de faire progresser le nombre d'entrées en occitan et leur traduction; vient ensuite la tâche d'amélioration du contenu ou de la forme et sans vouloir offenser je ne vois aucun intérêt à effacer les liensou une partie du travail des autres... si ce n'est en raison d'un esprit acharné d'une certaine logique qui a peut-être sa raison d'être dans un grand dictionnaire comme le français mais qui, me semble-t-il est largement superflu ici. Merci donc de ne pas effacer les liens, d'autres contributions seront les bienvenues par contre. Cordialement, coralament, Capsot 14 de març 2008 a 17:32 (UTC). PS: Merci pour la confection du modèle Asturian!
Comenceu una discussió amb Hégésippe Cormier
Les pàgines de discussió són el lloc on la gent discuteix com fer que el contingut Wikiccionari sigui el millor possible. Inicieu una nova discussió per connectar i col·laborar amb Hégésippe Cormier. El que digueu aquí estarà a la vista pública per als altres.