Occitan

Etimologia

Del latin reservare, compausat de re-, e servare (« gardar, servar »).

Prononciacion

/rezer'βa/

Sillabas

re|ser|var

 Vèrb

reservar

  1. Gardar, reténer quicòm d’un tot, una causa d'entre mai d'unas.
    • Vendèt la proprietat, mas se'n reservèt l’usufruich.
  2. Gardar una causa per un autre temps, per un autre usatge, la servar per una autra escasença.
    • Resèrvi lo rèste de l’explicacion per la fin de la conferéncia.
    1. (pronominal) Se prepausar de far una causa, remandar de la far quand se caldrà, en temps e luòc.
      • Me resèrvi per una autra escasença.
    2. Se dich tanben per las personas.
      • Lo general resèrva sas melhoras tropas per la darrirèra ataca.
  3. (figurat) Destinar.
      • Los eveniments li reservan la glòria.
  4. (cosina) Plaçar de costat.
      • Reservar la pasta e preparar la garnitura.
  5. S’engatjar per avança a utilizar una font.
    • Ai reservat una taubla per dotze personas pel sopar.

Parents

Traduccions

Catalan

Etimologia

Del latin reservare, compausat de re-, e servare (« gardar, servar »).

Prononciacion

Espanha (Barcelona) : escotar « reservar »

Prononciacion

(Balearic) [rəzəɾˈva]
(Central) [rəzərˈba]
(Valencian) [rezeɾˈvaɾ]

Sillabas

re|ser|var}

 Vèrb

reservar

  1. Reservar

Espanhòl

Etimologia

Del latin reservare, compausat de re-, e servare (« gardar, servar »).

Prononciacion

escotar « reservar »

Prononciacion

/reserˈβaɾ/

Sillabas

re|ser|var}

 Vèrb

reservar

  1. Reservar

Portugués

Etimologia

Del latin reservare, compausat de re-, e servare (« gardar, servar »).

Prononciacion

/ʁɨzɨɾˈvaɾ/

Sillabas

re|ser|var}

 Vèrb

reservar

  1. Reservar