ironia
Occitan
Etimologia
- Del latin ironia, del grèc ancian εἰρωνεία «accion d’interrogar en fenhent l’ignorància».
Prononciacion
/iɾuˈnio̞/ , provençau /iʀuˈnio̞/
Sillabas
i|ro|nia
Nom comun
Declinason | |
---|---|
Singular | Plural |
ironia | ironias |
[iɾuˈnio̞] | [iɾuˈnio̞s] |
ironia femenin
- (retorica) Figura de retorica que se dich lo contrari de çò qu’òm vòl far entendre.
- Forma d'umor utilizant aquela retorica al biais trufandièr.
- (filosofia) Procediment de questionament utilitzat per Socrates, que, fenhent l'ignorància, mostrava que lo demandaire ne coneissiá melhor que l'interlocutor ne pretendiá saber.
Derivats
Traduccions
|
Catalan
Etimologia
- Del latin ironia, del grèc ancian εἰρωνεία «accion d’interrogar en fenhent l’ignorància».
Prononciacion
- Oriental /iɾuˈniə/
- Occidental: nord-occidental /iɾoˈnia/ , valencian /iɾoˈnia/
Sillabas
i|ro|nia
Nom comun
Declinason | |
---|---|
Singular | Plural |
ironia | ironies |
ironia femenin
Italian
Etimologia
- Del latin ironia, del grèc ancian εἰρωνεία «accion d’interrogar en fenhent l’ignorància».
Prononciacion
/iro'nia/
Sillabas
i|ro|nia
Nom comun
Declinason | |
---|---|
Singular | Plural |
ironia | ironie |
ironia femenin
Portugués
Etimologia
- Del latin ironia, del grèc ancian εἰρωνεία «accion d’interrogar en fenhent l’ignorància».
Prononciacion
Portugal (Minho) : escotar « ironia »
Prononciacion
Portugal /iɾuˈniɐ/ ; Brasil /iɾõˈniɐ/ , /iɾoˈnijə/
Sillabas
i|ro|nia
Nom comun
Declinason | |
---|---|
Singular | Plural |
ironia | ironias |
ironia femenin