version
Occitan
Etimologia
- Del latin versio, de verto « cambiar ».
Prononciacion
/beɾˈsju/ , provençau /veʀˈsjũⁿ/ França (Bearn) : escotar « version »
Nom comun
Declinason | |
---|---|
Dialècte : lengadocian | |
Singular | Plural |
version | versions |
[beɾˈsju] | [beɾˈsjus] |
version femenin
- Traduccion d’una lenga cap a una autra.
- Un film en version anglesa.
- Biais de portar o d’interpretar de fachs.
- I a pas de correspodéncia entre las doas versions.
- Forma diferenta que pren un raconte istoric, una legenda o un mite.
- La version d'Antigòna de Jean Anouilh ;
- (medecina) Cambiament de posicion impausada al fètus per ajudar sa sortida de l'utèr.
- (industria) Forma que pòt prene un objècte manufacturat.
- (informatica) Nivèl d’evolucion precís d’un logicial informatic.
- Aquel logicial fonciona amb la version 2.1.
Sinonims
Traduccion
Biais de portar los fachs
Forma d'un raconte
Traduccions
|
Anglés
Etimologia
- Del latin versio, de verto « cambiar ».
Prononciacion
General /ˈvɜːʒən/ , /ˈvɜːʃən/ , EUA /ˈvɝʒən/
Nom comun
Declinason | |
---|---|
Singular | Plural |
version | versions |
version
Vèrb
version
- Servar una traça de la version sistème d'un fichièr, d'un document
Francés
Etimologia
- Del latin versio, de verto « cambiar ».
Prononciacion
/vɛʁsjɔ̃/
Nom comun
Declinason | |
---|---|
Singular | Plural |
version | versions |
[vɛʁsjɔ̃] |
version femenin