Occitan

Etimologia

Del latin versio, de verto « cambiar ».

Prononciacion

/beɾˈsju/, provençau /veʀˈsjũⁿ/ França (Bearn) : escotar « version »

 Nom comun

Declinason
Dialècte : lengadocian
Singular Plural
version versions
[beɾˈsju] [beɾˈsjus]

version femenin

  1. Traduccion d’una lenga cap a una autra.
    • Un film en version anglesa.
  2. Biais de portar o d’interpretar de fachs.
    • I a pas de correspodéncia entre las doas versions.
  3. Forma diferenta que pren un raconte istoric, una legenda o un mite.
    • La version d'Antigòna de Jean Anouilh ;
  4. (medecina) Cambiament de posicion impausada al fètus per ajudar sa sortida de l'utèr.
  5. (industria) Forma que pòt prene un objècte manufacturat.
  6. (informatica) Nivèl d’evolucion precís d’un logicial informatic.
    • Aquel logicial fonciona amb la version 2.1.

Sinonims

Traduccion

Biais de portar los fachs

Forma d'un raconte

Traduccions


Anglés

Etimologia

Del latin versio, de verto « cambiar ».

Prononciacion

General /ˈvɜːʒən/, /ˈvɜːʃən/, EUA /ˈvɝʒən/

 Nom comun

Declinason
Singular Plural
version versions

version

  1. version (oc)

 Vèrb

version

  1. Servar una traça de la version sistème d'un fichièr, d'un document

Francés

Etimologia

Del latin versio, de verto « cambiar ».

Prononciacion

/vɛʁsjɔ̃/

 Nom comun

Declinason
Singular Plural
version versions
[vɛʁsjɔ̃]

version femenin

  1. version (oc)